<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
         xmlns:err="http://jelix.org/ns/xmlerror/1.0">
 <channel>

		<link rel="hub" href="http://overblog.superfeedr.com" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" />
		<link rel="self" href="http://bahan.over-blog.com/rss-articles.xml" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" />
	
    <title><![CDATA[Bahan - Réflexions sur la traduction]]></title>
    <link>http://bahan.over-blog.com/</link>
    <description>Ce blog a pour vocation d'ouvrir une fenêtre sur divers aspects de mon métier de traductrice : relations avec les clients, conseils et astuces techniques, information sur les manifestations en lien avec la traduction, partage et échange, liens et ressources utiles, etc.
J'accueillerai vos commentaires avec plaisir, en souhaitant qu'ils m'aident à faire vivre ce blog.</description>

        <language>fr</language>
    
    
    <pubDate>Tue, 20 Apr 2010 08:25:26 +0200</pubDate>    <lastBuildDate>Tue, 20 Apr 2010 08:25:26 +0200</lastBuildDate>    <generator>Over-blog.com RSS 2.0 Engine</generator>    <copyright>Copyright 2012 bahan.over-blog.com</copyright>            <category>Pro</category>    <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification/</docs>                        
      <item>
        <title><![CDATA[Bahan déménage]]></title>
        <link>http://bahan.over-blog.com/article-bahan-demenage-48755319.html</link>        <description><![CDATA[	Vous pouvez me retrouver à l'adresse www.traduction-pro.eu/bahan.]]></description>
        <pubDate>Fri, 16 Apr 2010 22:30:00 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">c3bdb05d0e349b2101c44135ac425aa9</guid>
                <category>Divers</category>        <comments>http://bahan.over-blog.com/article-bahan-demenage-48755319-comments.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Mutation de clientèle : quelques erreurs à éviter]]></title>
        <link>http://bahan.over-blog.com/article-mutation-de-clientele-quelques-erreurs-a-eviter-48363715.html</link>        <description><![CDATA[	Ce billet s’inspire directement de mon expérience personnelle, de mes lectures sur le sujet et de ce que j’ai pu observer chez mes confrères. Voici la première leçon que j'en ai tirée : si vous travaillez principalement avec des agences et rêvez de fournir vos prestations en direct, ne croyez[...]]]></description>
        <pubDate>Sat, 10 Apr 2010 15:53:00 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">3d1296e6b59ee930082976533b79c318</guid>
                <category>Métier</category>        <comments>http://bahan.over-blog.com/article-mutation-de-clientele-quelques-erreurs-a-eviter-48363715-comments.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Proz.com change ses règles de publication d'offres]]></title>
        <link>http://bahan.over-blog.com/article-proz-com-change-ses-regles-de-publication-d-offres-48001725.html</link>        <description><![CDATA[	Difficile pour moi de parler de Proz parce que je n’en suis pas membre. Néanmoins, je peux résumer ce que j’en entends de droite et de gauche : c’est une plate-forme de mise en relation de traducteurs/interprètes et de donneurs d’ordre. Certains collègues se plaignent que les appels d'offres[...]]]></description>
        <pubDate>Sun, 04 Apr 2010 18:33:00 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">20aad493ff14163d1ad5e530614ee431</guid>
                <category>Métier</category>        <comments>http://bahan.over-blog.com/article-proz-com-change-ses-regles-de-publication-d-offres-48001725-comments.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Pénurie d'interprètes dans les institutions internationales]]></title>
        <link>http://bahan.over-blog.com/article-penurie-d-interpretes-dans-les-institutions-internationales-47089531.html</link>        <description><![CDATA[	Cette semaine, le Monde.fr a publié un article sur la difficulté pour les organisations internationales de trouver des interprètes. Personnellement, je tombe des nues en lisant que c'est en anglais que la pénurie est la plus sévère. Il y est dit aussi que la Commission Européenne prévoit de[...]]]></description>
        <pubDate>Sun, 21 Mar 2010 07:56:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">dd9c01b632eaad2b4323387349a0e28a</guid>
                <category>Métier</category>        <comments>http://bahan.over-blog.com/article-penurie-d-interpretes-dans-les-institutions-internationales-47089531-comments.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Traducteurs : faut-il travailler pour des agences ou des clients directs ?]]></title>
        <link>http://bahan.over-blog.com/article-traducteurs-faut-il-travailler-pour-des-agences-ou-des-clients-directs-47030532.html</link>        <description><![CDATA[	Cette question et ses réponses possibles m’accompagnent depuis que je fais ce métier. Et d’après ce que je vois et entends autour de moi, nous sommes nombreux dans ce cas. Fondée notamment sur l’illusion que l’herbe est plus verte dans le pré d’à côté et la traduction mieux reconnue, ma propre[...]]]></description>
        <pubDate>Sat, 20 Mar 2010 06:52:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">2fd7010b54a678ec80c53f4647137305</guid>
                <category>Métier</category>        <comments>http://bahan.over-blog.com/article-traducteurs-faut-il-travailler-pour-des-agences-ou-des-clients-directs-47030532-comments.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[La réforme de l'orthographe]]></title>
        <link>http://bahan.over-blog.com/article-la-reforme-de-l-orthographe-46594251.html</link>        <description><![CDATA[	Un ensemble de rectifications orthographiques proposées par le Conseil supérieur de la langue française ont été approuvées par l’Académie française et publiées en décembre 1990 dans les « Documents administratifs » du Journal officiel. Ces rectifications ont pour but de résoudre les problèmes[...]]]></description>
        <pubDate>Sat, 13 Mar 2010 08:06:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">4ae70dd03d74241e8850984a8dbb3556</guid>
                <category>Divers</category>        <comments>http://bahan.over-blog.com/article-la-reforme-de-l-orthographe-46594251-comments.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Dictionnaire des cooccurrences de Termium]]></title>
        <link>http://bahan.over-blog.com/article-dictionnaire-des-cooccurrences-de-termium-46470265.html</link>        <description><![CDATA[	Connaissez-vous le dictionnaire des cooccurrences (2 o, 2 c, 2r) de Termium ? Depuis qu'on m'en a parlé il y a une quinzaine de jours, je le pratique de plus en plus. Le principe est simple : vous cherchez à accompagner un terme particulier, soit parce que vous ne vous rappelez pas une[...]]]></description>
        <pubDate>Thu, 11 Mar 2010 09:13:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">1039ca78a8fc3190304a56958b04cbed</guid>
                <category>Boîte à outils</category>        <comments>http://bahan.over-blog.com/article-dictionnaire-des-cooccurrences-de-termium-46470265-comments.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Les tarifs de la traduction]]></title>
        <link>http://bahan.over-blog.com/article-les-tarifs-de-la-traduction-46164115.html</link>        <description><![CDATA[	Combien ça gagne, un traducteur ? Quel prix faut-il demander ? Difficiles questions, auxquelles j’ai toujours du mal à répondre, et je ne dois pas être la seule. Tout le monde est d’accord pour dire qu’il ne faut pas pratiquer de tarifs trop faibles, sous peine de tirer le marché vers le bas.[...]]]></description>
        <pubDate>Sat, 06 Mar 2010 18:03:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">4242a65f06b5c6047a1ee7461501b799</guid>
                <category>Métier</category>        <comments>http://bahan.over-blog.com/article-les-tarifs-de-la-traduction-46164115-comments.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[La voix des indépendants en Europe]]></title>
        <link>http://bahan.over-blog.com/article-la-voix-des-independants-en-europe-46023796.html</link>        <description><![CDATA[	Le Forum européen des professionnels indépendants lance une enquête pour mieux connaître les conditions de travail des professionnels indépendants. Independents-forum.eu réunit des organisations nationales qui oeuvrent à promouvoir les intérêts des indépendants en Europe. En ce qui me concerne,[...]]]></description>
        <pubDate>Thu, 04 Mar 2010 14:22:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">f5bca1e7c767c105c500dff547977906</guid>
                <category>Divers</category>        <comments>http://bahan.over-blog.com/article-la-voix-des-independants-en-europe-46023796-comments.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Chronique d'après-tempête]]></title>
        <link>http://bahan.over-blog.com/article-chronique-d-apres-tempete-45929086.html</link>        <description><![CDATA[	Le quotidien d'une traductrice touchée par Xynthia, assez peu pour pouvoir en sourire, mais assez fort pour être complètement désorganisée Je vais évoquer ici d'autres sujets que la traduction, mais bizarrement, mon métier qui était le centre de toutes mes pensées jusqu'à samedi soir s'est[...]]]></description>
        <pubDate>Tue, 02 Mar 2010 21:32:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">6eda6e13a9dfa15b04fd493b0b0b022a</guid>
                        <comments>http://bahan.over-blog.com/article-chronique-d-apres-tempete-45929086-comments.html#anchorComment</comments>                    </item>
  
 </channel>

</rss>
